2001 Translation

Book   Chapter : Verse

Chapters

Select a book first.

Verses

Select a chapter first.

Display Mode

Typeface

CamelCase names

e.g. DaniEl instead of Daniel. Learn more.

Text Subheadings

Illustrations

God’s Name Circumlocutions

Learn more.

Name of God’s Son

ὈΤΡΥΝΑΙ, ὀτρυναι

OTRYNAI, otrynai

Sounds Like: oh-TROO-nai

Translations: to urge on, to encourage, to stir up, to incite

From the root: ΟΤΡΥΝΩ

Part of Speech: Verb

Explanation: This word means to urge someone on, to encourage them, or to stir them up to action. It is often used in the context of exhorting or inciting someone to do something, whether good or bad. As an infinitive, it functions like the English 'to' + verb, indicating the purpose or result of an action.

Inflection: Aorist, Active, Infinitive

Strong’s number: G3796 (Lookup on BibleHub)


Instances

Justin Martyr
  • Dialogue with Trypho the Jew — 64:3

From the same root

Below are all other words in our texts that we've cataloged as being from the same root, ΟΤΡΥΝΩ.

These could represent different words with related meanings, or different forms of the same word to fit different grammatical cases, numbers, or genders. This list may include spelling variants and even misspellings in the original manuscripts! Even more words from the same root may exist in other ancient texts that aren't in our database.

  • ΟΤΡΥΝΩ — to urge on, to incite, to encourage, to stir up, to rouse
  • ὨΤΡΥΝΕ — was urging, was stirring up, was rousing, was inciting

This concordance database is in beta

That means it's an unfinished preview of what we're building and is still being refined and corrected. It was initially generated from Google Gemini 2.5. It will be edited and corrected over time, with additional information added as we go.

It is your responsibility to double-check anything important.

Please report any errors or important missing information.