2001 Translation

Book   Chapter : Verse

Chapters

Select a book first.

Verses

Select a chapter first.

Display Mode

Typeface

CamelCase names

e.g. DaniEl instead of Daniel. Learn more.

Text Subheadings

Illustrations

God’s Name Circumlocutions

Learn more.

Name of God’s Son

ΟἸΚΕΙ, οἰκει

OIKEI, oikei

Sounds Like: oy-KEH-ee

Translations: to dwell, to inhabit, to live, to be at home, to manage a house, to be related, to be familiar, one's own, domestic, household, relative, kinsman, familiar friend

From the root: ΟΙΚΕΩ, ΟΙΚΕΙΟΣ

Part of Speech: Verb, Adjective, Noun

Explanation: This word is a compound form that can derive from two different roots: the verb ΟΙΚΕΩ (oikeō) or the adjective/noun ΟΙΚΕΙΟΣ (oikeios). If from ΟΙΚΕΩ, it means to dwell, inhabit, or live in a place. If from ΟΙΚΕΙΟΣ, it refers to something belonging to one's household, one's own, or a relative or kinsman. The specific meaning depends on the context and inflection.

Inflection: It can be the present active infinitive of ΟΙΚΕΩ (to dwell), or the nominative/vocative masculine plural, or dative masculine/neuter plural of ΟΙΚΕΙΟΣ (one's own, relative).

Strong’s numbers: G3611 (Lookup on BibleHub), G3624 (Lookup on BibleHub)


Instances

Mathetes
  • Letter to Diognetus — 6:3
Swete's Recension of the Greek Septuagint
Tischendorf's Greek New Testament

From the same root

No other words from the same root, ΟΙΚΕΩ, ΟΙΚΕΙΟΣ, appear in our texts.

This concordance database is in beta

That means it's an unfinished preview of what we're building and is still being refined and corrected. It was initially generated from Google Gemini 2.5. It will be edited and corrected over time, with additional information added as we go.

It is your responsibility to double-check anything important.

Please report any errors or important missing information.