2001 Translation

Book   Chapter : Verse

Chapters

Select a book first.

Verses

Select a chapter first.

Display Mode

Typeface

CamelCase names

e.g. DaniEl instead of Daniel. Learn more.

Text Subheadings

Illustrations

God’s Name Circumlocutions

Learn more.

Name of God’s Son

ΟἸΚΕΙΟΝΥΠΟΛΑΒΟΝΤΟΣ, οἰκειονυπολαβοντος

OIKEIONYPOLABONTOS, oikeionypolabontos

Sounds Like: oy-KAY-on-hoo-po-LAH-bon-tos

Translations: having supposed as one's own, having assumed as fitting, having taken for granted as proper

From the root: ΟΙΚΕΙΟΣ, ΥΠΟΛΑΜΒΑΝΩ

Part of Speech: Participle

Explanation: This is a compound word formed from 'οἰκεῖος' (oikeios), meaning 'one's own' or 'fitting', and 'ὑπολαμβάνω' (hypolambano), meaning 'to take up', 'to assume', or 'to suppose'. The word describes someone who has taken something for granted as their own or as fitting for them. It is used to indicate an action completed in the past by the subject, leading to a present state or consequence.

Inflection: Singular, Genitive, Masculine, Aorist Active Participle

Strong’s numbers: G3624 (Lookup on BibleHub), G5274 (Lookup on BibleHub)


Instances

Josephus' The Jewish War
  • Book Five — 4:36

From the same root

No other words from the same root, ΟΙΚΕΙΟΣ, ΥΠΟΛΑΜΒΑΝΩ, appear in our texts.

This concordance database is in beta

That means it's an unfinished preview of what we're building and is still being refined and corrected. It was initially generated from Google Gemini 2.5. It will be edited and corrected over time, with additional information added as we go.

It is your responsibility to double-check anything important.

Please report any errors or important missing information.