ΟἸΚΟΥΜΕΝΗΝἘΝ, οἰκουμενηνἐν
OIKOUMENĒNEN, oikoumenēnen
Sounds Like: Oy-koo-MEH-nen-EN
Translations: the inhabited earth in, the world in, a world in, in the inhabited earth, in the world, in a world
From the root: ΟΙΚΟΥΜΕΝΗ, ΕΝ
Part of Speech: Noun, Preposition
Explanation: This appears to be a compound word or a concatenation of two distinct Koine Greek words: ΟἸΚΟΥΜΕΝΗΝ (oikoumenēn) and ἘΝ (en). ΟἸΚΟΥΜΕΝΗΝ means 'the inhabited earth' or 'the world' and is in the singular, accusative, feminine form. ἘΝ is a preposition meaning 'in', 'on', 'among', or 'by means of'. When combined, it would mean 'in the inhabited earth' or 'in the world'. This construction suggests a close grammatical relationship between the two words, often found in ancient texts where spaces might be omitted.
Inflection: ΟἸΚΟΥΜΕΝΗΝ: Singular, Accusative, Feminine; ἘΝ: Does not inflect (preposition)
Strong’s numbers: G3625 (Lookup on BibleHub), G1722 (Lookup on BibleHub)
Instances
Clement of Alexandria
- Exhortation to the Greeks (Protrepticus) — 8:16
From the same root
No other words from the same root, ΟΙΚΟΥΜΕΝΗ, ΕΝ, appear in our texts.
This concordance database is in beta
That means it's an unfinished preview of what we're building and is still being refined and corrected. It was initially generated from Google Gemini 2.5. It will be edited and corrected over time, with additional information added as we go.
It is your responsibility to double-check anything important.
Please report any errors or important missing information.