2001 Translation

Book   Chapter : Verse

Chapters

Select a book first.

Verses

Select a chapter first.

Display Mode

Typeface

CamelCase names

e.g. DaniEl instead of Daniel. Learn more.

Text Subheadings

Illustrations

God’s Name Circumlocutions

Learn more.

Name of God’s Son

ΟΙΟΝἘΠΙ, οιονἐπι

OIONEPI, oionepi

Sounds Like: OY-on-EP-ee

Translations: as if, as it were, just as, such as

From the root: ΟΙΟΝ, ἘΠΙ

Part of Speech: Adverb, Conjunction

Explanation: This is a compound word formed from οἷον (oion), meaning 'as, just as', and ἐπί (epi), a preposition meaning 'upon, over, on'. Together, οἷον ἐπί functions as an adverbial phrase or conjunction, indicating a comparison or a hypothetical situation, meaning 'as if' or 'as it were'. It is used to introduce a comparison or a statement that is presented as a possibility or a likeness rather than a direct fact.

Inflection: Does not inflect

Strong’s numbers: G3634 (Lookup on BibleHub), G1909 (Lookup on BibleHub)


Instances

Clement of Alexandria
  • Exhortation to the Greeks (Protrepticus) — 2:4

From the same root

No other words from the same root, ΟΙΟΝ, ἘΠΙ, appear in our texts.

This concordance database is in beta

That means it's an unfinished preview of what we're building and is still being refined and corrected. It was initially generated from Google Gemini 2.5. It will be edited and corrected over time, with additional information added as we go.

It is your responsibility to double-check anything important.

Please report any errors or important missing information.