ΟΙΣΥΓΚΑΤΑΦΥΓΟΝΤΕΣ, οισυγκαταφυγοντες
OISYGKATAPHYGONTES, oisygkataphygontes
Sounds Like: oy-syn-ka-ta-FY-gon-tes
Translations: the ones who fled together, those who fled together, the ones who took refuge together, those who took refuge together
From the root: ΟΙ, ΣΥΓΚΑΤΑΦΕΥΓΩ
Part of Speech: Article, Participle
Explanation: This is a compound phrase consisting of the definite article 'οἱ' (the, those) and the aorist active participle 'συγκαταφυγόντες' (having fled together or having taken refuge together). It refers to a group of people who collectively sought refuge or fled to a common place. It is used to identify a specific group within a larger context.
Inflection: Masculine, Plural, Nominative, Aorist Active Participle
Strong’s numbers: G3588 (Lookup on BibleHub), G4793 (Lookup on BibleHub)
Instances
Josephus' The Jewish War
- Book Three — 8:16
From the same root
No other words from the same root, ΟΙ, ΣΥΓΚΑΤΑΦΕΥΓΩ, appear in our texts.
This concordance database is in beta
That means it's an unfinished preview of what we're building and is still being refined and corrected. It was initially generated from Google Gemini 2.5. It will be edited and corrected over time, with additional information added as we go.
It is your responsibility to double-check anything important.
Please report any errors or important missing information.