2001 Translation

Book   Chapter : Verse

Chapters

Select a book first.

Verses

Select a chapter first.

Display Mode

Typeface

CamelCase names

e.g. DaniEl instead of Daniel. Learn more.

Text Subheadings

Illustrations

God’s Name Circumlocutions

Learn more.

Name of God’s Son

ΟΙΣΥΓΚΑΤΑΦΥΓΟΝΤΕΣ, οισυγκαταφυγοντες

OISYGKATAPHYGONTES, oisygkataphygontes

Sounds Like: oy-syn-ka-ta-FY-gon-tes

Translations: the ones who fled together, those who fled together, the ones who took refuge together, those who took refuge together

From the root: ΟΙ, ΣΥΓΚΑΤΑΦΕΥΓΩ

Part of Speech: Article, Participle

Explanation: This is a compound phrase consisting of the definite article 'οἱ' (the, those) and the aorist active participle 'συγκαταφυγόντες' (having fled together or having taken refuge together). It refers to a group of people who collectively sought refuge or fled to a common place. It is used to identify a specific group within a larger context.

Inflection: Masculine, Plural, Nominative, Aorist Active Participle

Strong’s numbers: G3588 (Lookup on BibleHub), G4793 (Lookup on BibleHub)


Instances

Josephus' The Jewish War
  • Book Three — 8:16

From the same root

No other words from the same root, ΟΙ, ΣΥΓΚΑΤΑΦΕΥΓΩ, appear in our texts.

This concordance database is in beta

That means it's an unfinished preview of what we're building and is still being refined and corrected. It was initially generated from Google Gemini 2.5. It will be edited and corrected over time, with additional information added as we go.

It is your responsibility to double-check anything important.

Please report any errors or important missing information.