2001 Translation

Book   Chapter : Verse

Chapters

Select a book first.

Verses

Select a chapter first.

Display Mode

Typeface

CamelCase names

e.g. DaniEl instead of Daniel. Learn more.

Text Subheadings

Illustrations

God’s Name Circumlocutions

Learn more.

Name of God’s Son

ΟΜΗΡΟΝΚΑΙ, ομηρονκαι

OMĒRONKAI, omēronkai

Sounds Like: OH-may-ron KAI

Translations: Homer and, (to) Homer and, (a) Homer and

From the root: ΟΜΗΡΟΣ, ΚΑΙ

Part of Speech: Proper Noun, Conjunction

Explanation: This is a compound phrase formed by the proper noun 'ΟΜΗΡΟΝ' (Homer) in the accusative case, followed by the conjunction 'ΚΑΙ' (and). It means 'Homer and' or 'and Homer', depending on the context. The accusative case of 'ΟΜΗΡΟΝ' indicates that Homer is the direct object of a verb or the object of a preposition.

Inflection: ΟΜΗΡΟΝ: Singular, Accusative, Masculine; ΚΑΙ: Does not inflect


Instances

Josephus' The Jewish War
  • Book Three — 1:6

From the same root

No other words from the same root, ΟΜΗΡΟΣ, ΚΑΙ, appear in our texts.

This concordance database is in beta

That means it's an unfinished preview of what we're building and is still being refined and corrected. It was initially generated from Google Gemini 2.5. It will be edited and corrected over time, with additional information added as we go.

It is your responsibility to double-check anything important.

Please report any errors or important missing information.