2001 Translation

Book   Chapter : Verse

Chapters

Select a book first.

Verses

Select a chapter first.

Display Mode

Typeface

CamelCase names

e.g. DaniEl instead of Daniel. Learn more.

Text Subheadings

Illustrations

God’s Name Circumlocutions

Learn more.

Name of God’s Son

ΟΜΙΛΩ, ομιλω

OMILŌ, omilō

Sounds Like: oh-mee-LOH

Translations: to associate with, to converse with, to speak with, to talk with, to be with, to company with

From the root: ΟΜΙΛΩ

Part of Speech: Verb

Explanation: This verb means to associate with someone, to converse or talk with them, or simply to be in their company. It implies a close interaction or fellowship. It can be used in sentences like 'He conversed with them' or 'They associated with each other'.

Inflection: Present, Active, Indicative, First Person, Singular

Strong’s number: G3656 (Lookup on BibleHub)


Instances

Mathetes
  • Letter to Diognetus — 11:1

From the same root

No other words from the same root, ΟΜΙΛΩ, appear in our texts.

This concordance database is in beta

That means it's an unfinished preview of what we're building and is still being refined and corrected. It was initially generated from Google Gemini 2.5. It will be edited and corrected over time, with additional information added as we go.

It is your responsibility to double-check anything important.

Please report any errors or important missing information.