2001 Translation

Book   Chapter : Verse

Chapters

Select a book first.

Verses

Select a chapter first.

Display Mode

Typeface

CamelCase names

e.g. DaniEl instead of Daniel. Learn more.

Text Subheadings

Illustrations

God’s Name Circumlocutions

Learn more.

Name of God’s Son

ΟΜΩΣΤΟΥ, ομωστου

OMŌSTOU, omōstou

Sounds Like: oh-MOHS-too

Translations: nevertheless, however, yet, of the

From the root: ΟΜΩΣ, Ο

Part of Speech: Adverb, Article

Explanation: This is a compound phrase formed by the adverb "ΟΜΩΣ" (homōs), meaning "nevertheless" or "however," and the genitive masculine or neuter singular form of the definite article "Ο" (ho), meaning "of the." When combined, it functions as an adverbial phrase emphasizing a contrast or concession, often translated as "nevertheless, of the" or "however, of the." It indicates that despite something previously mentioned, a certain action or state still applies to something else.

Inflection: Adverb (does not inflect), Singular, Genitive, Masculine or Neuter

Strong’s numbers: G3676 (Lookup on BibleHub), G3588 (Lookup on BibleHub)


Instances

Josephus' The Jewish War

From the same root

No other words from the same root, ΟΜΩΣ, Ο, appear in our texts.

This concordance database is in beta

That means it's an unfinished preview of what we're building and is still being refined and corrected. It was initially generated from Google Gemini 2.5. It will be edited and corrected over time, with additional information added as we go.

It is your responsibility to double-check anything important.

Please report any errors or important missing information.