2001 Translation

Book   Chapter : Verse

Chapters

Select a book first.

Verses

Select a chapter first.

Display Mode

Typeface

CamelCase names

e.g. DaniEl instead of Daniel. Learn more.

Text Subheadings

Illustrations

God’s Name Circumlocutions

Learn more.

Name of God’s Son

ΟΤΙΜΕΤΕΠΕΜΨΑΤΟ, οτιμετεπεμψατο

OTIMETEPEMPSATO, otimetepempsato

Sounds Like: OH-tee-meh-teh-PEM-psah-toh

Translations: that he sent for, because he sent for, for he sent for

From the root: ΟΤΙ, ΜΕΤΑΠΕΜΠΩ

Part of Speech: Conjunction, Verb

Explanation: This is a compound phrase consisting of the conjunction "ὅτι" (hoti) and the verb "μετεπέμψατο" (metepempsato). "Ὅτι" means "that," "because," or "for." "Μετεπέμψατο" is the aorist middle indicative third person singular form of the verb "μεταπέμπω," meaning "to send for" or "to summon." Therefore, the combined phrase means "that he sent for," "because he sent for," or "for he sent for." It describes an action of someone sending for another person.

Inflection: Conjunction; Verb: Aorist, Middle Voice, Indicative Mood, Third Person, Singular Number

Strong’s numbers: G3754 (Lookup on BibleHub), G3343 (Lookup on BibleHub)


Instances

Josephus' The Jewish War

From the same root

No other words from the same root, ΟΤΙ, ΜΕΤΑΠΕΜΠΩ, appear in our texts.

This concordance database is in beta

That means it's an unfinished preview of what we're building and is still being refined and corrected. It was initially generated from Google Gemini 2.5. It will be edited and corrected over time, with additional information added as we go.

It is your responsibility to double-check anything important.

Please report any errors or important missing information.