2001 Translation

Book   Chapter : Verse

Chapters

Select a book first.

Verses

Select a chapter first.

Display Mode

Typeface

CamelCase names

e.g. DaniEl instead of Daniel. Learn more.

Text Subheadings

Illustrations

God’s Name Circumlocutions

Learn more.

Name of God’s Son

ΟΤΙΟΥΝΠΑΘΕΙΝ, οτιουνπαθειν

OTIOUNPATHEIN, otiounpathein

Sounds Like: ho-tee-OON-pa-THAYN

Translations: to suffer anything whatever, to undergo anything, to experience anything

From the root: ΟΤΙΟΥΝ, ΠΑΣΧΩ

Part of Speech: Infinitive Phrase

Explanation: This is a compound phrase formed from the indefinite pronoun 'ΟΤΙΟΥΝ' (whatever, anything whatever) and the aorist infinitive 'ΠΑΘΕΙΝ' (to suffer, to experience, to undergo) from the verb 'ΠΑΣΧΩ'. It means to suffer or experience anything at all, emphasizing the comprehensive nature of the suffering or experience. It is used to express a willingness or necessity to endure any kind of hardship or event.

Inflection: Aorist, Active, Infinitive

Strong’s numbers: G3745 (Lookup on BibleHub), G3958 (Lookup on BibleHub)


Instances

Josephus' The Jewish War
  • Book Four — 4:71

From the same root

No other words from the same root, ΟΤΙΟΥΝ, ΠΑΣΧΩ, appear in our texts.

This concordance database is in beta

That means it's an unfinished preview of what we're building and is still being refined and corrected. It was initially generated from Google Gemini 2.5. It will be edited and corrected over time, with additional information added as we go.

It is your responsibility to double-check anything important.

Please report any errors or important missing information.