2001 Translation

Book   Chapter : Verse

Chapters

Select a book first.

Verses

Select a chapter first.

Display Mode

Typeface

CamelCase names

e.g. DaniEl instead of Daniel. Learn more.

Text Subheadings

Illustrations

God’s Name Circumlocutions

Learn more.

Name of God’s Son

ΟΥ̓ΗΡΙΣΣΙΜΩ, οὐηρισσιμω

OUĒRISSIMŌ, ouērissimō

Sounds Like: oo-AY-ris-si-moh

Translations: most true, most genuine, most real, (to) the most true, (to) the most genuine, (to) the most real

From the root: ΟΥ̓ΗΡΙΣΣΙΜΟΣ

Part of Speech: Adjective

Explanation: This word is a transliteration of the Latin superlative adjective 'verissimus', meaning 'most true' or 'most genuine'. It is used to describe someone or something as being exceedingly true, real, or authentic. In the provided context, it appears to be used as an epithet or title for a person, likely indicating their integrity or authenticity.

Inflection: Singular, Dative, Masculine or Neuter


Instances

Justin Martyr
  • First Apology of Justin Martyr — 1:1

From the same root

No other words from the same root, ΟΥ̓ΗΡΙΣΣΙΜΟΣ, appear in our texts.

This concordance database is in beta

That means it's an unfinished preview of what we're building and is still being refined and corrected. It was initially generated from Google Gemini 2.5. It will be edited and corrected over time, with additional information added as we go.

It is your responsibility to double-check anything important.

Please report any errors or important missing information.