2001 Translation

Book   Chapter : Verse

Chapters

Select a book first.

Verses

Select a chapter first.

Display Mode

Typeface

CamelCase names

e.g. DaniEl instead of Daniel. Learn more.

Text Subheadings

Illustrations

God’s Name Circumlocutions

Learn more.

Name of God’s Son

ΟΥ̓ΚἈΝΕΥ, οὐκἀνευ

OUKANEU, oukaneu

Sounds Like: ook-AH-nev

Translations: not without, with, by means of

From the root: ΟΥΚ, ΑΝΕΥ

Part of Speech: Adverb

Explanation: This is a compound adverbial phrase formed from the negative particle "οὐκ" (not) and the preposition "ἄνευ" (without). Literally meaning "not without," it functions to express the presence or involvement of something, often translated as "with" or "by means of." It indicates that something is necessarily accompanied by or dependent on something else.

Inflection: Does not inflect

Strong’s numbers: G3756 (Lookup on BibleHub), G0427 (Lookup on BibleHub)


Instances

Josephus' The Jewish War
  • Book Two — 1:1

From the same root

No other words from the same root, ΟΥΚ, ΑΝΕΥ, appear in our texts.

This concordance database is in beta

That means it's an unfinished preview of what we're building and is still being refined and corrected. It was initially generated from Google Gemini 2.5. It will be edited and corrected over time, with additional information added as we go.

It is your responsibility to double-check anything important.

Please report any errors or important missing information.