2001 Translation

Book   Chapter : Verse

Chapters

Select a book first.

Verses

Select a chapter first.

Display Mode

Typeface

CamelCase names

e.g. DaniEl instead of Daniel. Learn more.

Text Subheadings

Illustrations

God’s Name Circumlocutions

Learn more.

Name of God’s Son

ΟΥ̓ΚἨΓΝΟΕΙ, οὐκἠγνοει

OUKĒGNOEI, oukēgnoei

Sounds Like: OOK-ay-GNO-ee

Translations: not, or, he knew, she knew, it knew

From the root: ΟΥ̓, Ἠ, ΓΙΝΩΣΚΩ

Part of Speech: Adverb, Conjunction, Verb

Explanation: This is a compound phrase formed by the elision of three words: οὐκ (ouk), meaning 'not'; ἤ (ē), which can mean 'or' or be the imperfect indicative third person singular of the verb εἰμί (eimi), 'to be'; and γνοεῖ (gnoei), which is the third person singular imperfect indicative of the verb γινώσκω (ginōskō), meaning 'to know'. In this specific context, it most likely translates to 'he/she/it did not know' or 'he/she/it was not knowing'. The combination suggests a negation of knowledge or understanding.

Inflection: Does not inflect (for οὐκ); Third Person Singular, Imperfect Indicative, Active Voice (for ἤ and γνοεῖ)

Strong’s numbers: G3756 (Lookup on BibleHub), G2228 (Lookup on BibleHub), G1097 (Lookup on BibleHub)


Instances

Josephus' The Jewish War
  • Book Three — 8:13

From the same root

No other words from the same root, ΟΥ̓, Ἠ, ΓΙΝΩΣΚΩ, appear in our texts.

This concordance database is in beta

That means it's an unfinished preview of what we're building and is still being refined and corrected. It was initially generated from Google Gemini 2.5. It will be edited and corrected over time, with additional information added as we go.

It is your responsibility to double-check anything important.

Please report any errors or important missing information.