2001 Translation

Book   Chapter : Verse

Chapters

Select a book first.

Verses

Select a chapter first.

Display Mode

Typeface

CamelCase names

e.g. DaniEl instead of Daniel. Learn more.

Text Subheadings

Illustrations

God’s Name Circumlocutions

Learn more.

Name of God’s Son

ΟΥ̓ΣΙΑΣΔΙΑΡΠΑΣΕΙΝ, οὐσιασδιαρπασειν

OUSIASDIARPASEIN, ousiasdiarpasein

Sounds Like: oo-see-AS-dee-ar-PAH-sen

Translations: to plunder property, to seize possessions, to confiscate assets

From the root: ΟΥ̓ΣΙΑ, ΔΙΑΡΠΑΖΩ

Part of Speech: Verb

Explanation: This is a compound word formed from the noun ΟΥ̓ΣΙΑ (ousia), meaning 'substance' or 'property', and the verb ΔΙΑΡΠΑΖΩ (diarpazo), meaning 'to plunder' or 'to seize'. Therefore, the compound verb means 'to plunder or seize property/possessions'. It describes the act of violently taking someone's belongings or assets.

Inflection: Aorist, Active, Infinitive

Strong’s numbers: G3772 (Lookup on BibleHub), G1283 (Lookup on BibleHub)


Instances

Josephus' The Jewish War

From the same root

No other words from the same root, ΟΥ̓ΣΙΑ, ΔΙΑΡΠΑΖΩ, appear in our texts.

This concordance database is in beta

That means it's an unfinished preview of what we're building and is still being refined and corrected. It was initially generated from Google Gemini 2.5. It will be edited and corrected over time, with additional information added as we go.

It is your responsibility to double-check anything important.

Please report any errors or important missing information.