2001 Translation

Book   Chapter : Verse

Chapters

Select a book first.

Verses

Select a chapter first.

Display Mode

Typeface

CamelCase names

e.g. DaniEl instead of Daniel. Learn more.

Text Subheadings

Illustrations

God’s Name Circumlocutions

Learn more.

Name of God’s Son

ΟΥ̓ΤΕΒΑΣΤΑΖΕΙΝ, οὐτεβασταζειν

OUTEBASTAZEIN, outebastazein

Sounds Like: OO-teh-bas-TAH-zeen

Translations: neither to bear, nor to bear, neither to carry, nor to carry, neither to lift, nor to lift, neither to take up, nor to take up, neither to endure, nor to endure

From the root: ΟΥ̓ΤΕ, ΒΑΣΤΑΖΕΙΝ

Part of Speech: Conjunction, Verb

Explanation: This is a compound word formed from the conjunction οὔτε (oute), meaning 'neither' or 'nor', and the present active infinitive of the verb βαστάζω (bastazō), meaning 'to bear', 'to carry', 'to lift', 'to take up', or 'to endure'. The combined word means 'neither to bear' or 'nor to bear', indicating a negation of the action of bearing or carrying. It functions as a negative infinitive phrase within a sentence.

Inflection: Present, Active, Infinitive (from ΒΑΣΤΑΖΩ), combined with a conjunction (ΟΥ̓ΤΕ)

Strong’s numbers: G3777 (Lookup on BibleHub), G0941 (Lookup on BibleHub)


Instances

Josephus' The Jewish War

From the same root

No other words from the same root, ΟΥ̓ΤΕ, ΒΑΣΤΑΖΕΙΝ, appear in our texts.

This concordance database is in beta

That means it's an unfinished preview of what we're building and is still being refined and corrected. It was initially generated from Google Gemini 2.5. It will be edited and corrected over time, with additional information added as we go.

It is your responsibility to double-check anything important.

Please report any errors or important missing information.