2001 Translation

Book   Chapter : Verse

Chapters

Select a book first.

Verses

Select a chapter first.

Display Mode

Typeface

CamelCase names

e.g. DaniEl instead of Daniel. Learn more.

Text Subheadings

Illustrations

God’s Name Circumlocutions

Learn more.

Name of God’s Son

ΟΥ̓ΤΕΓΟΝΟΡΡΟΙΙΚΟΙΣ, οὐτεγονορροιικοις

OUTEGONORHROIIKOIS, outegonorhroiikois

Sounds Like: OO-teh-go-nor-ROY-ee-koys

Translations: neither, nor, (to) those with gonorrhea, (to) those suffering from a discharge

From the root: ΟΥ̓ΤΕ, ΓΟΝΟΡΡΟΙΑ

Part of Speech: Conjunction, Adjective

Explanation: This is a compound phrase formed by the conjunction "neither/nor" (οὔτε) and an adjective meaning "pertaining to gonorrhea" or "suffering from a discharge" (γονορροϊκός). The phrase as a whole means "neither to those with gonorrhea" or "nor to those suffering from a discharge." It is used to exclude a group of people from something.

Inflection: Conjunction (οὔτε does not inflect), Adjective (γονορροϊκοῖς): Plural, Dative, Masculine

Strong’s numbers: G3777 (Lookup on BibleHub), G1096 (Lookup on BibleHub)


Instances

Josephus' The Jewish War

From the same root

No other words from the same root, ΟΥ̓ΤΕ, ΓΟΝΟΡΡΟΙΑ, appear in our texts.

This concordance database is in beta

That means it's an unfinished preview of what we're building and is still being refined and corrected. It was initially generated from Google Gemini 2.5. It will be edited and corrected over time, with additional information added as we go.

It is your responsibility to double-check anything important.

Please report any errors or important missing information.