2001 Translation

Book   Chapter : Verse

Chapters

Select a book first.

Verses

Select a chapter first.

Display Mode

Typeface

CamelCase names

e.g. DaniEl instead of Daniel. Learn more.

Text Subheadings

Illustrations

God’s Name Circumlocutions

Learn more.

Name of God’s Son

ΟΥ̓ΤΕΔΕ, οὐτεδε

OUTEDE, outede

Sounds Like: OO-teh-DEH

Translations: neither, nor, but, and, moreover

From the root: ΟΥ̓ΤΕ, ΔΕ

Part of Speech: Conjunction

Explanation: This word is a compound of the conjunctions ΟΥ̓ΤΕ (oute), meaning 'neither' or 'nor', and ΔΕ (de), meaning 'but', 'and', or 'moreover'. It is likely a misspelling or a rare variant of ΟΥ̓ΤΕ...ΔΕ, which would function as a correlative conjunction meaning 'neither...nor' or 'not even...but'. In the provided examples, it appears to function as 'neither...nor' or simply 'nor'. It is used to connect clauses or phrases, indicating a negative continuation or an exclusion.

Inflection: Does not inflect

Strong’s numbers: G3777 (Lookup on BibleHub), G1161 (Lookup on BibleHub)

Unknown: Yes


Instances

Josephus' The Jewish War
  • Book Five — 7:7

From the same root

No other words from the same root, ΟΥ̓ΤΕ, ΔΕ, appear in our texts.

This concordance database is in beta

That means it's an unfinished preview of what we're building and is still being refined and corrected. It was initially generated from Google Gemini 2.5. It will be edited and corrected over time, with additional information added as we go.

It is your responsibility to double-check anything important.

Please report any errors or important missing information.