2001 Translation

Book   Chapter : Verse

Chapters

Select a book first.

Verses

Select a chapter first.

Display Mode

Typeface

CamelCase names

e.g. DaniEl instead of Daniel. Learn more.

Text Subheadings

Illustrations

God’s Name Circumlocutions

Learn more.

Name of God’s Son

ΟΥΤΙΝΟΣΟΥΝ, ουτινοσουν

OUTINOSOUN, outinosoun

Sounds Like: oo-TEE-noh-soon

Translations: no one at all, no one whatsoever, nothing at all, nothing whatsoever, not anyone, not anything

From the root: ΟΥΤΙΝΟΣΟΥΝ

Part of Speech: Pronoun, Adjective

Explanation: This is a compound word formed from ΟΥ̓ (not), ΤΙΝΟΣ (genitive of τις, anyone/anything), and ΟΥ̓Ν (therefore/then). It functions as a strong negative indefinite pronoun or adjective, emphasizing the absolute absence of something or someone. It means 'no one at all' or 'nothing at all', depending on whether it refers to a person or a thing. It is used to express a complete negation, often in a genitive context.

Inflection: Singular, Genitive, Masculine, Feminine or Neuter


Instances

Josephus' Antiquities of the Jews

From the same root

No other words from the same root, ΟΥΤΙΝΟΣΟΥΝ, appear in our texts.

This concordance database is in beta

That means it's an unfinished preview of what we're building and is still being refined and corrected. It was initially generated from Google Gemini 2.5. It will be edited and corrected over time, with additional information added as we go.

It is your responsibility to double-check anything important.

Please report any errors or important missing information.