ΟΥΤΩΣἘΝΗΓΕΝ, ουτωσἐνηγεν
OUTŌSENĒGEN, outōsenēgen
Sounds Like: OO-tohs EN-ay-gen
Translations: thus, so, in this way, he was leading in, he was bringing in, he was introducing
From the root: ΟΥΤΩΣ, ἘΝΑΓΩ
Part of Speech: Adverb, Verb
Explanation: This appears to be a compound of two words: the adverb ΟΥΤΩΣ (houtōs), meaning 'thus' or 'so', and a form of the verb ἘΝΑΓΩ (enagō), meaning 'to lead in' or 'to bring in'. The form ἘΝΗΓΕΝ is likely the third person singular imperfect active indicative of ἘΝΑΓΩ, meaning 'he/she/it was leading in' or 'he/she/it was bringing in'. The combined phrase would therefore mean 'thus he/she/it was leading in' or 'so he/she/it was bringing in'. It describes an action being performed in a particular manner.
Inflection: ΟΥΤΩΣ: Does not inflect; ἘΝΗΓΕΝ: Third Person, Singular, Imperfect, Active, Indicative
Strong’s numbers: G3779 (Lookup on BibleHub), G1749 (Lookup on BibleHub)
Instances
Josephus' The Jewish War
- Book One — 21:12
From the same root
No other words from the same root, ΟΥΤΩΣ, ἘΝΑΓΩ, appear in our texts.
This concordance database is in beta
That means it's an unfinished preview of what we're building and is still being refined and corrected. It was initially generated from Google Gemini 2.5. It will be edited and corrected over time, with additional information added as we go.
It is your responsibility to double-check anything important.
Please report any errors or important missing information.