2001 Translation

Book   Chapter : Verse

Chapters

Select a book first.

Verses

Select a chapter first.

Display Mode

Typeface

CamelCase names

e.g. DaniEl instead of Daniel. Learn more.

Text Subheadings

Illustrations

God’s Name Circumlocutions

Learn more.

Name of God’s Son

ΠΑΛΛΑΚΑΙ, παλλακαι

PALLAKAI, pallakai

Sounds Like: pal-LA-kai

Translations: concubines, a concubine

From the root: ΠΑΛΛΑΚΗ

Part of Speech: Noun

Explanation: This word refers to concubines, women who lived with a man in a marital or quasi-marital relationship but without the full legal or social status of a wife. They often had a lower social standing than wives but were still recognized members of the household, sometimes bearing children for the man.

Inflection: Plural, Nominative or Vocative

Strong’s number: G3816 (Lookup on BibleHub)


Instances

Codex Sinaiticus
  • Song of Solomon — 6:8, 6:9
Swete's Recension of the Greek Septuagint

From the same root

Below are all other words in our texts that we've cataloged as being from the same root, ΠΑΛΛΑΚΗ.

These could represent different words with related meanings, or different forms of the same word to fit different grammatical cases, numbers, or genders. This list may include spelling variants and even misspellings in the original manuscripts! Even more words from the same root may exist in other ancient texts that aren't in our database.

This concordance database is in beta

That means it's an unfinished preview of what we're building and is still being refined and corrected. It was initially generated from Google Gemini 2.5. It will be edited and corrected over time, with additional information added as we go.

It is your responsibility to double-check anything important.

Please report any errors or important missing information.