2001 Translation

Book   Chapter : Verse

Chapters

Select a book first.

Verses

Select a chapter first.

Display Mode

Typeface

CamelCase names

e.g. DaniEl instead of Daniel. Learn more.

Text Subheadings

Illustrations

God’s Name Circumlocutions

Learn more.

Name of God’s Son

ΠΑΝΤΑΟΣΑ, πανταοσα

PANTAOSA, pantaosa

Sounds Like: pan-TAH-oh-sah

Translations: all things whatsoever, as many as, all that, everything that

From the root: ΠΑΣ, ΟΣΟΣ

Part of Speech: Adjective, Pronoun

Explanation: This word is a compound of two Koine Greek words: ΠΑΣ (pas), meaning 'all' or 'every', and ΟΣΟΣ (hosos), meaning 'as much as' or 'as many as'. Together, it conveys the sense of 'all things whatsoever' or 'as many as there are'. It functions as a comprehensive quantifier, referring to the entire scope or quantity of something.

Inflection: Neuter, Plural, Nominative or Accusative

Strong’s numbers: G3956 (Lookup on BibleHub), G3745 (Lookup on BibleHub)


Instances

Codex Sinaiticus

From the same root

No other words from the same root, ΠΑΣ, ΟΣΟΣ, appear in our texts.

This concordance database is in beta

That means it's an unfinished preview of what we're building and is still being refined and corrected. It was initially generated from Google Gemini 2.5. It will be edited and corrected over time, with additional information added as we go.

It is your responsibility to double-check anything important.

Please report any errors or important missing information.