ΠΑΝΤΑΣἘΞΕΛΘΕΙΝ, παντασἐξελθειν
PANTASEXELTHEIN, pantasexelthein
Sounds Like: PAN-tas-eks-el-THAYN
Translations: for all to go out, to go out all, for everyone to exit
From the root: ΠΑΣ, ΕΞΕΡΧΟΜΑΙ
Part of Speech: Adjective, Verb
Explanation: This is a compound phrase combining the accusative masculine plural form of the adjective/pronoun 'πᾶς' (pas), meaning 'all' or 'everyone', with the aorist infinitive 'ἐξελθεῖν' (exelthein) from the verb 'ἐξέρχομαι' (exerchomai), meaning 'to go out' or 'to exit'. The phrase collectively means 'for all to go out' or 'to go out all'. It describes an action of exiting or departing that involves everyone or all individuals.
Inflection: ΠΑΣ: Accusative, Masculine, Plural; ΕΞΕΛΘΕΙΝ: Aorist, Active, Infinitive
Strong’s numbers: G3956 (Lookup on BibleHub), G1831 (Lookup on BibleHub)
Instances
Josephus' The Jewish War
- Book One — 18:9
From the same root
No other words from the same root, ΠΑΣ, ΕΞΕΡΧΟΜΑΙ, appear in our texts.
This concordance database is in beta
That means it's an unfinished preview of what we're building and is still being refined and corrected. It was initially generated from Google Gemini 2.5. It will be edited and corrected over time, with additional information added as we go.
It is your responsibility to double-check anything important.
Please report any errors or important missing information.