2001 Translation

Book   Chapter : Verse

Chapters

Select a book first.

Verses

Select a chapter first.

Display Mode

Typeface

CamelCase names

e.g. DaniEl instead of Daniel. Learn more.

Text Subheadings

Illustrations

God’s Name Circumlocutions

Learn more.

Name of God’s Son

ΠΑΡΑΓΟΥΣΙΝ, παραγουσιν

PARAGOUSIN, paragousin

Sounds Like: pah-rah-GOO-sin

Translations: they pass by, they pass away, they lead aside, they bring forth

From the root: ΠΑΡΑΓΩ

Part of Speech: Verb

Explanation: This is a compound verb formed from 'παρά' (beside, by) and 'ἄγω' (to lead, to bring). It means to pass by or pass away, often referring to something transient or fleeting. It can also mean to lead or bring something alongside or forth. In the provided context, it refers to days passing away like a shadow.

Inflection: Present, Active, Indicative, Third Person, Plural

Strong’s number: G3855 (Lookup on BibleHub)


Instances

Swete's Recension of the Greek Septuagint

From the same root

Below are all other words in our texts that we've cataloged as being from the same root, ΠΑΡΑΓΩ.

These could represent different words with related meanings, or different forms of the same word to fit different grammatical cases, numbers, or genders. This list may include spelling variants and even misspellings in the original manuscripts! Even more words from the same root may exist in other ancient texts that aren't in our database.

  • ΠΑΡΑΓΑΓΕ — bring forth, lead forth, bring forward, lead aside, pass by, introduce
  • ΠΑΡΑΓΑΓΕΙΝ — to lead past, to bring forward, to produce, to bring out, to bring on, to introduce
  • ΠΑΡΑΓΑΓΟΝΤΕΣ — having led forth, having brought forward, having introduced, having produced
  • ΠΑΡΑΓΑΓΟΝΤΟΣ — of leading past, of bringing forth, of producing, of presenting, of introducing, of passing by
  • ΠΑΡΑΓΑΓΩΝ — leading aside, bringing forward, producing, introducing, having led aside, having brought forward
  • ΠΑΡΑΓΕ — lead past, pass by, go away, depart, bring forward, bring forth
  • ΠΑΡΑΓΕΙ — he/she/it brings forth, he/she/it produces, he/she/it leads past, he/she/it passes by, he/she/it comes forward, he/she/it appears
  • ΠΑΡΑΓΕΙΝ — to bring alongside, to bring forth, to produce, to come, to arrive, to pass by
  • ΠΑΡΑΓΟΜΕΝΟΣ — passing by, going by, passing away, being led past, being led away, being led aside, being led astray
  • ΠΑΡΑΓΟΝΤΑ — passing by, going by, a passerby, one passing by
  • ΠΑΡΑΓΟΝΤΕΣ — those who lead, leaders, those who come, those who go, factors, causes, producers
  • ΠΑΡΑΓΟΝΤΙ — passing by, going by, going along, going forth, going out, departing, appearing, coming forward, producing, bringing forth, leading away
  • ΠΑΡΑΓΟΥΣΙ — pass by, pass away, go by, lead along, bring forward, introduce
  • ΠΑΡΑΓΩ — to pass by, to go by, to pass along, to lead along, to bring forth, to produce, to bring forward, to introduce
  • ΠΑΡΑΓΩΝ — passing by, going by, passing along, leading forth, producing
  • ΠΑΡΑΓΩΣΙΝ — they pass by, they pass away, they go away, they lead along, they bring forth, they produce
  • ΠΑΡΑΧΘΕΝΤΕΣ — having been led aside, having been brought forth, having been produced, having been led astray, having been induced
  • ΠΑΡΗΓΑΓΕΝ — brought forward, led past, presented, introduced, passed by, caused to pass by
  • ΠΑΡΗΓΑΓΟΝ — led aside, brought forward, passed by, went by, came forward, introduced
  • ΠΑΡΗΓΕ — came, went, passed by, passed along, arrived, appeared, brought, led
  • ΠΑΡΗΓΕΝ — he led past, he passed by, he came alongside, he went by, he brought forward, he presented
  • ΠΑΡΗΓΕΤΟ — was passing by, was coming forward, was appearing, was being led alongside, was being brought forward
  • ΠΑΡΗΓΜΕΝΑ — brought aside, led astray, diverted, misled, deviated, corrupted
  • ΠΑΡΗΓΜΕΝΑΙ — led astray, diverted, misled, perverted, corrupted
  • ΠΑΡΗΓΜΕΝΩΝ — of those who have been led aside, of those who have been drawn away, of those who have been passed by, of those who have been brought forward
  • ΠΑΡΗΓΟΝ — they were passing by, they were going by, they were leading past, they were bringing along, they were bringing forward, they were presenting, they were producing, they were causing, they were introducing
  • ΠΑΡΗΓΟΝΤΟ — they were led past, they were brought alongside, they were diverted, they were led astray
  • ΠΑΡΗΓΟΥΣΑΝ — comforting, encouraging, exhorting, consoling, speaking kindly to, advising, interceding, assisting, helping, relieving
  • ΠΑΡΗΧΘΗ — was led astray, was corrupted, was led aside, passed away, was led past

This concordance database is in beta

That means it's an unfinished preview of what we're building and is still being refined and corrected. It was initially generated from Google Gemini 2.5. It will be edited and corrected over time, with additional information added as we go.

It is your responsibility to double-check anything important.

Please report any errors or important missing information.