ΠΑΡΑΘΑΡΣΥΝΩΝ, παραθαρσυνων
PARATHARSYNŌN, paratharsynōn
Sounds Like: pa-ra-thar-SY-noon
Translations: encouraging, exhorting, comforting, cheering up
From the root: ΠΑΡΑΘΑΡΣΥΝΩ
Part of Speech: Participle, Verb
Explanation: This word is a present active participle of the verb 'παραθαρσύνω'. It means to encourage, exhort, or comfort someone, often in a situation where they might be losing hope or courage. It is a compound word formed from 'παρά' (beside, alongside) and 'θαρσύνω' (to embolden, to cheer). It describes the action of providing encouragement or reassurance to another person.
Inflection: Present Active Participle, Nominative, Singular, Masculine
Strong’s number: G3948 (Lookup on BibleHub)
Instances
Josephus' Antiquities of the Jews
From the same root
Below are all other words in our texts that we've cataloged as being from the same root, ΠΑΡΑΘΑΡΣΥΝΩ.
These could represent different words with related meanings, or different forms of the same word to fit different grammatical cases, numbers, or genders. This list may include spelling variants and even misspellings in the original manuscripts! Even more words from the same root may exist in other ancient texts that aren't in our database.
- ΠΑΡΑΘΑΡΣΥΝΑΣ — encouraging, emboldening, cheering up, having encouraged, having emboldened, having cheered up
- ΠΑΡΑΘΑΡΣΥΝΕΙΝ — to encourage, to comfort, to cheer up, to embolden
- ΠΑΡΑΘΑΡΣΥΝΩ — to encourage, to embolden, to cheer up, to comfort
- ΠΑΡΕΘΑΡΣΥΝΕ — encouraged, exhorted, comforted, emboldened
- ΠΑΡΕΘΑΡΣΥΝΟΝ — they encouraged, they exhorted, they comforted, they cheered up
This concordance database is in beta
That means it's an unfinished preview of what we're building and is still being refined and corrected. It was initially generated from Google Gemini 2.5. It will be edited and corrected over time, with additional information added as we go.
It is your responsibility to double-check anything important.
Please report any errors or important missing information.