ΠΑΡΑΚΑΘΕΣΘΙΣΑ, παρακαθεσθισα
PARAKATHESTHISA, parakathesthisa
Sounds Like: pa-ra-ka-the-SEE-sa
Translations: having sat down beside, having taken a seat beside, having sat down near
From the root: ΠΑΡΑΚΑΘΙΖΩ
Part of Speech: Verb
Explanation: This word is the aorist active participle, feminine, nominative singular form of the verb 'παρακαθίζω' (parakathizo). It describes a female subject who has performed the action of sitting down beside or near someone or something. It implies a completed action of taking a seat in proximity.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Feminine, Nominative, Singular
Strong’s number: G3865 (Lookup on BibleHub)
Instances
Codex Sinaiticus
- Luke — 10:39
From the same root
Below are all other words in our texts that we've cataloged as being from the same root, ΠΑΡΑΚΑΘΙΖΩ.
These could represent different words with related meanings, or different forms of the same word to fit different grammatical cases, numbers, or genders. This list may include spelling variants and even misspellings in the original manuscripts! Even more words from the same root may exist in other ancient texts that aren't in our database.
- ΠΑΡΑΚΑΘΕΣΘΕΙΣΑ — having sat down beside, sitting down beside
- ΠΑΡΑΚΑΘΕΣΘΕΝΤΩΝ — having sat down beside, having taken a seat beside, of those who sat down beside
- ΠΑΡΑΚΑΘΙΖΕΤΑΙ — is seated beside, sits down beside, takes a seat beside
- ΠΑΡΑΚΑΘΙΖΩ — to sit down beside, to sit down near, to sit by, to sit
- ΠΑΡΕΚΑΘΙΣΑ — I sat beside, I sat down beside, I sat near
- ΠΑΡΕΚΑΘΙΣΑΝ — they sat down, they sat beside, they sat near
- ΠΑΡΕΚΑΘΙΣΕΝ — sat down beside, took a seat beside, sat down near
This concordance database is in beta
That means it's an unfinished preview of what we're building and is still being refined and corrected. It was initially generated from Google Gemini 2.5. It will be edited and corrected over time, with additional information added as we go.
It is your responsibility to double-check anything important.
Please report any errors or important missing information.