2001 Translation

Book   Chapter : Verse

Chapters

Select a book first.

Verses

Select a chapter first.

Display Mode

Typeface

CamelCase names

e.g. DaniEl instead of Daniel. Learn more.

Text Subheadings

Illustrations

God’s Name Circumlocutions

Learn more.

Name of God’s Son

ΠΑΡΑΠΟΡΕΥΕΣΘΩΣΑΝ, παραπορευεσθωσαν

PARAPOREUESTHŌSAN, paraporeuesthōsan

Sounds Like: pa-ra-por-yoo-ES-thoh-san

Translations: let them pass by, let them go by, let them go along, let them pass along

From the root: ΠΑΡΑΠΟΡΕΥΟΜΑΙ

Part of Speech: Verb

Explanation: This word means to pass by, go along, or go past. It is a compound word formed from παρά (para), meaning 'beside' or 'alongside', and πορεύομαι (poreuomai), meaning 'to go' or 'to proceed'. It is used to describe movement alongside or past something, often implying a continuous or repeated action. In the provided context, it refers to a group of people moving past or along a certain path.

Inflection: Third Person, Plural, Imperative, Present, Middle Voice

Strong’s number: G3855 (Lookup on BibleHub)


Instances

Swete's Recension of the Greek Septuagint

From the same root

Below are all other words in our texts that we've cataloged as being from the same root, ΠΑΡΑΠΟΡΕΥΟΜΑΙ.

These could represent different words with related meanings, or different forms of the same word to fit different grammatical cases, numbers, or genders. This list may include spelling variants and even misspellings in the original manuscripts! Even more words from the same root may exist in other ancient texts that aren't in our database.

This concordance database is in beta

That means it's an unfinished preview of what we're building and is still being refined and corrected. It was initially generated from Google Gemini 2.5. It will be edited and corrected over time, with additional information added as we go.

It is your responsibility to double-check anything important.

Please report any errors or important missing information.