2001 Translation

Book   Chapter : Verse

Chapters

Select a book first.

Verses

Select a chapter first.

Display Mode

Typeface

CamelCase names

e.g. DaniEl instead of Daniel. Learn more.

Text Subheadings

Illustrations

God’s Name Circumlocutions

Learn more.

Name of God’s Son

ΠΑΡΑΡΡΗΞΑΙΤΟΥ, παραρρηξαιτου

PARARHRĒXAITOU, pararhrēxaitou

Sounds Like: pa-rar-RAYK-sai TOO

Translations: to break through, to tear open, to burst through, of the, of a

From the root: ΠΑΡΑΡΡΗΓΝΥΜΙ, Ο

Part of Speech: Verb, Article

Explanation: This is a compound phrase consisting of the aorist active infinitive of the verb 'παραρρήγνυμι' (pararrhēgnumi), meaning 'to break through' or 'to tear open', followed by the genitive singular masculine or neuter definite article 'τοῦ' (tou), meaning 'of the' or 'of a'. The combination suggests an action of breaking or tearing in relation to something specified by the article. It describes the act of forcefully making a passage or opening.

Inflection: Aorist Active Infinitive (ΠΑΡΑΡΡΗΞΑΙ), Genitive Singular Masculine or Neuter (ΤΟΥ)

Strong’s numbers: G3900 (Lookup on BibleHub), G3588 (Lookup on BibleHub)


Instances

Josephus' The Jewish War
  • Book Three — 9:52

From the same root

No other words from the same root, ΠΑΡΑΡΡΗΓΝΥΜΙ, Ο, appear in our texts.

This concordance database is in beta

That means it's an unfinished preview of what we're building and is still being refined and corrected. It was initially generated from Google Gemini 2.5. It will be edited and corrected over time, with additional information added as we go.

It is your responsibility to double-check anything important.

Please report any errors or important missing information.