ΠΑΡΑΣΚΕΥΗΝΠΕΡΙΤΤΕΥΟΥΣΑΝ, παρασκευηνπεριττευουσαν
PARASKEUĒNPERITTEUOUSAN, paraskeuēnperitteuousan
Sounds Like: pah-rah-skeh-VEEN peh-rit-teh-OO-sahn
Translations: excessive preparation, superfluous provision, abundant equipment
From the root: ΠΑΡΑΣΚΕΥΗ, ΠΕΡΙΤΤΕΥΩ
Part of Speech: Noun, Adjective
Explanation: This is a compound phrase formed by the noun 'ΠΑΡΑΣΚΕΥΗ' (preparation, provision) in the accusative singular, and the present active participle 'ΠΕΡΙΤΤΕΥΟΥΣΑΝ' (exceeding, abounding, superfluous) also in the accusative singular, feminine. Together, they describe a preparation or provision that is excessive, superfluous, or abounding. It would be used to describe an overabundance of resources or readiness.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Strong’s numbers: G3904 (Lookup on BibleHub), G4052 (Lookup on BibleHub)
Instances
Josephus' The Jewish War
- Book Seven — 8:80
From the same root
No other words from the same root, ΠΑΡΑΣΚΕΥΗ, ΠΕΡΙΤΤΕΥΩ, appear in our texts.
This concordance database is in beta
That means it's an unfinished preview of what we're building and is still being refined and corrected. It was initially generated from Google Gemini 2.5. It will be edited and corrected over time, with additional information added as we go.
It is your responsibility to double-check anything important.
Please report any errors or important missing information.