2001 Translation

Book   Chapter : Verse

Chapters

Select a book first.

Verses

Select a chapter first.

Display Mode

Typeface

CamelCase names

e.g. DaniEl instead of Daniel. Learn more.

Text Subheadings

Illustrations

God’s Name Circumlocutions

Learn more.

Name of God’s Son

ΠΑΡΑΣΚΗΝΟΥΜΕΝΩΝ, παρασκηνουμενων

PARASKĒNOUMENŌN, paraskēnoumenōn

Sounds Like: pah-rah-skee-noo-MEH-nohne

Translations: of those encamping beside, of those pitching tents nearby, of those dwelling alongside

From the root: ΠΑΡΑΣΚΗΝΟΩ

Part of Speech: Participle

Explanation: This word is a present passive participle, meaning 'of those being encamped beside' or 'of those having tents pitched nearby'. It is a compound word formed from 'παρά' (para), meaning 'beside' or 'alongside', and 'σκηνόω' (skenoo), meaning 'to pitch a tent' or 'to dwell'. It describes people or groups who are setting up their tents or dwelling in close proximity to something else.

Inflection: Present, Passive, Participle, Genitive, Plural, Masculine or Neuter

Strong’s number: G3956 (Lookup on BibleHub)


Instances

Josephus' Antiquities of the Jews

From the same root

No other words from the same root, ΠΑΡΑΣΚΗΝΟΩ, appear in our texts.

This concordance database is in beta

That means it's an unfinished preview of what we're building and is still being refined and corrected. It was initially generated from Google Gemini 2.5. It will be edited and corrected over time, with additional information added as we go.

It is your responsibility to double-check anything important.

Please report any errors or important missing information.