ΠΑΡΑΣΠΕΙΡΟΥΣΑΝΑΥ̓ΤΟΙΣ, παρασπειρουσαναὐτοις
PARASPEIROUSANAUTOIS, paraspeirousanautois
Sounds Like: pah-rah-spee-ROO-sahn-ow-TOYS
Translations: sowing among them, scattering among them
From the root: ΣΠΕΙΡΩ, ΑΥ̓ΤΟΣ
Part of Speech: Verb, Pronoun
Explanation: This is a compound phrase consisting of a participle and a pronoun. The first part, "ΠΑΡΑΣΠΕΙΡΟΥΣΑΝ" (paraspeirousan), is the feminine singular accusative active participle of the verb "παρασπείρω" (paraspeirō), meaning 'to sow beside, to scatter among'. The second part, "ΑΥ̓ΤΟΙΣ" (autois), is the masculine/neuter plural dative of the pronoun "αὐτός" (autos), meaning 'to/for them'. Together, the phrase means 'sowing among them' or 'scattering among them', describing an action performed by a feminine subject towards a group of people or things.
Inflection: Participle: Singular, Accusative, Feminine, Active; Pronoun: Plural, Dative, Masculine or Neuter
Strong’s numbers: G3860 (Lookup on BibleHub), G846 (Lookup on BibleHub)
Instances
Josephus' The Jewish War
- Book Two — 16:28
From the same root
No other words from the same root, ΣΠΕΙΡΩ, ΑΥ̓ΤΟΣ, appear in our texts.
This concordance database is in beta
That means it's an unfinished preview of what we're building and is still being refined and corrected. It was initially generated from Google Gemini 2.5. It will be edited and corrected over time, with additional information added as we go.
It is your responsibility to double-check anything important.
Please report any errors or important missing information.