ΠΑΡΕΙΝΑΙΓΟΥΝ, παρειναιγουν
PAREINAIGOUN, pareinaigoun
Sounds Like: par-EH-nai-goon
Translations: to be present at least, to be at hand then, to be near therefore
From the root: ΠΑΡΕΙΜΙ, ΓΟΥΝ
Part of Speech: Verb, Particle
Explanation: This is a compound word formed from the infinitive verb 'ΠΑΡΕΙΝΑΙ' (to be present, to be at hand) and the postpositive particle 'ΓΟΥΝ' (at least, at any rate, then, therefore). The particle 'ΓΟΥΝ' emphasizes or confirms the preceding statement, often adding a sense of 'at least' or 'indeed'. So, the combined meaning conveys the idea of being present or at hand, with an added emphasis or logical consequence.
Inflection: Infinitive (from ΠΑΡΕΙΜΙ), Does not inflect (ΓΟΥΝ)
Strong’s numbers: G3918 (Lookup on BibleHub), G1063 (Lookup on BibleHub)
Instances
Josephus' The Jewish War
- Book Four — 4:16
From the same root
No other words from the same root, ΠΑΡΕΙΜΙ, ΓΟΥΝ, appear in our texts.
This concordance database is in beta
That means it's an unfinished preview of what we're building and is still being refined and corrected. It was initially generated from Google Gemini 2.5. It will be edited and corrected over time, with additional information added as we go.
It is your responsibility to double-check anything important.
Please report any errors or important missing information.