2001 Translation

Book   Chapter : Verse

Chapters

Select a book first.

Verses

Select a chapter first.

Display Mode

Typeface

CamelCase names

e.g. DaniEl instead of Daniel. Learn more.

Text Subheadings

Illustrations

God’s Name Circumlocutions

Learn more.

Name of God’s Son

ΠΑΡΕΚΛΕΙΣΕΝ, παρεκλεισεν

PAREKLEISEN, parekleisen

Sounds Like: par-ek-KLEI-sen

Translations: shut out, exclude, prevent, hinder

From the root: ΠΑΡΕΚΛΕΙΩ

Part of Speech: Verb

Explanation: This verb means to shut out, exclude, or prevent someone or something from entering or participating. It implies an action of closing off or blocking access. It can be used in contexts where someone is being denied entry or where an action is being hindered.

Inflection: Aorist, Indicative, Active, Third Person, Singular


Instances

Swete's Recension of the Greek Septuagint
  • 2 Maccabees — 4:34

From the same root

No other words from the same root, ΠΑΡΕΚΛΕΙΩ, appear in our texts.

This concordance database is in beta

That means it's an unfinished preview of what we're building and is still being refined and corrected. It was initially generated from Google Gemini 2.5. It will be edited and corrected over time, with additional information added as we go.

It is your responsibility to double-check anything important.

Please report any errors or important missing information.