ΠΑΡΕΛΘΩΝἘΠΟΡΘΕΙ, παρελθωνἐπορθει
PARELTHŌNEPORTHEI, parelthōneporthei
Sounds Like: par-el-THOHN-eh-POR-thay
Translations: having passed by, he was plundering; having gone past, he was destroying
From the root: ΠΑΡΕΡΧΟΜΑΙ, ΠΟΡΘΕΩ
Part of Speech: Verb
Explanation: This is a compound word formed by two separate words joined together: ΠΑΡΕΛΘΩΝ (parelthōn) and ἘΠΟΡΘΕΙ (eporthēi). ΠΑΡΕΛΘΩΝ is the aorist active participle of the verb ΠΑΡΕΡΧΟΜΑΙ (parerchomai), meaning 'to pass by, to go past, to come to an end'. ἘΠΟΡΘΕΙ is the imperfect active indicative of the verb ΠΟΡΘΕΩ (portheō), meaning 'to plunder, to destroy, to lay waste'. Together, the phrase describes someone who, after passing by or going past, was in the process of plundering or destroying. The participle describes an action completed before or concurrent with the main verb's action.
Inflection: ΠΑΡΕΛΘΩΝ: Singular, Nominative, Masculine, Aorist Active Participle. ἘΠΟΡΘΕΙ: Singular, Third Person, Imperfect Active Indicative.
Strong’s numbers: G3928 (Lookup on BibleHub), G4199 (Lookup on BibleHub)
Instances
Josephus' The Jewish War
- Book Five — 8:2
From the same root
No other words from the same root, ΠΑΡΕΡΧΟΜΑΙ, ΠΟΡΘΕΩ, appear in our texts.
This concordance database is in beta
That means it's an unfinished preview of what we're building and is still being refined and corrected. It was initially generated from Google Gemini 2.5. It will be edited and corrected over time, with additional information added as we go.
It is your responsibility to double-check anything important.
Please report any errors or important missing information.