ΠΑΡΕΛΘΩΝΕἸΣ, παρελθωνεἰς
PARELTHŌNEIS, parelthōneis
Sounds Like: pah-rel-THOHN-eis
Translations: having gone into, having entered into, having come into
From the root: ΠΑΡΕΡΧΟΜΑΙ, ΕἸΣ
Part of Speech: Participle, Preposition
Explanation: This is a compound phrase formed by the aorist active participle of the verb 'παρέρχομαι' (to pass by, go past) and the preposition 'εἰς' (into, to). Together, they describe the action of someone having gone into or entered a place. The participle 'παρελθών' indicates a completed action that occurred prior to the main verb of the sentence, and 'εἰς' specifies the direction or destination of that action.
Inflection: Participle: Aorist, Active, Masculine, Singular, Nominative. Preposition: Governs the Accusative case.
Strong’s numbers: G3928 (Lookup on BibleHub), G1519 (Lookup on BibleHub)
Instances
Josephus' The Jewish War
- Book One — 15:6
From the same root
No other words from the same root, ΠΑΡΕΡΧΟΜΑΙ, ΕἸΣ, appear in our texts.
This concordance database is in beta
That means it's an unfinished preview of what we're building and is still being refined and corrected. It was initially generated from Google Gemini 2.5. It will be edited and corrected over time, with additional information added as we go.
It is your responsibility to double-check anything important.
Please report any errors or important missing information.