ΠΑΡΕΛΟΧΙΖΕΝ, παρελοχιζεν
PARELOCHIZEN, parelochizen
Sounds Like: par-eh-LOKH-ee-zen
Translations: to lie in ambush, to set an ambush, to lie in wait
From the root: ΛΟΧΙΖΩ
Part of Speech: Verb
Explanation: This word is a compound verb formed from the prefix 'παρά' (para), meaning 'beside' or 'alongside', and the verb 'λοχίζω' (lochizō), meaning 'to set an ambush' or 'to lie in wait'. In its inflected form, it describes the action of setting an ambush or lying in wait, often with the implication of doing so alongside or near something. It is used to describe military tactics or any situation where someone is hidden, waiting to surprise an opponent.
Inflection: Imperfect, Active, Indicative, Third Person, Singular
Strong’s number: G3027 (Lookup on BibleHub)
Instances
Josephus' Antiquities of the Jews
- Book 14 — 16:472
From the same root
Below are all other words in our texts that we've cataloged as being from the same root, ΛΟΧΙΖΩ.
These could represent different words with related meanings, or different forms of the same word to fit different grammatical cases, numbers, or genders. This list may include spelling variants and even misspellings in the original manuscripts! Even more words from the same root may exist in other ancient texts that aren't in our database.
- ΛΟΧΗΣΟΝΤΑΣ — those who will lie in wait, those who will ambush, ambushers
- ΠΡΟΛΟΧΙΖΟΥΣΙ — they lie in ambush, they set an ambush, they ambush
This concordance database is in beta
That means it's an unfinished preview of what we're building and is still being refined and corrected. It was initially generated from Google Gemini 2.5. It will be edited and corrected over time, with additional information added as we go.
It is your responsibility to double-check anything important.
Please report any errors or important missing information.