2001 Translation

Book   Chapter : Verse

Chapters

Select a book first.

Verses

Select a chapter first.

Display Mode

Typeface

CamelCase names

e.g. DaniEl instead of Daniel. Learn more.

Text Subheadings

Illustrations

God’s Name Circumlocutions

Learn more.

Name of God’s Son

ΠΑΡΕΜΠΛΕΚΟΥΣΙΝ, παρεμπλεκουσιν

PAREMPLEKOUSIN, paremplekousin

Sounds Like: par-em-PLEH-koo-sin

Translations: they entangle, they involve, they intertwine

From the root: ΠΑΡΕΜΠΛΕΚΩ

Part of Speech: Verb

Explanation: This is a compound verb meaning to entangle, involve, or intertwine. It describes the act of getting something or someone caught up in a complex situation or a physical entanglement. It is used to describe actions that cause something to become complicated or difficult to separate.

Inflection: Present, Active, Indicative, Third Person, Plural

Strong’s number: G3926 (Lookup on BibleHub)


Instances

Ignatius of Antioch
  • Ignatius’ Letter to the Trallians — 6:2

From the same root

No other words from the same root, ΠΑΡΕΜΠΛΕΚΩ, appear in our texts.

This concordance database is in beta

That means it's an unfinished preview of what we're building and is still being refined and corrected. It was initially generated from Google Gemini 2.5. It will be edited and corrected over time, with additional information added as we go.

It is your responsibility to double-check anything important.

Please report any errors or important missing information.