2001 Translation

Book   Chapter : Verse

Chapters

Select a book first.

Verses

Select a chapter first.

Display Mode

Typeface

CamelCase names

e.g. DaniEl instead of Daniel. Learn more.

Text Subheadings

Illustrations

God’s Name Circumlocutions

Learn more.

Name of God’s Son

ΠΑΡΕΝΕΓΚΩΣΙΝ, παρενεγκωσιν

PARENEGKŌSIN, parenegkōsin

Sounds Like: par-en-ENG-koh-sin

Translations: they may carry past, they may remove, they may take away, they may pass by, they may avert

From the root: ΠΑΡΕΝΕΓΚΩ

Part of Speech: Verb

Explanation: This is a compound verb formed from παρά (para, "beside, by"), ἐν (en, "in"), and φέρω (pherō, "to carry, to bear"). It means to carry something past, to remove it, or to cause it to pass by. It can also imply averting or turning something aside. It is used to describe an action where something is moved from one place to another, often with the nuance of bypassing or taking something away.

Inflection: Third Person Plural, Aorist, Active, Subjunctive

Strong’s number: G3912 (Lookup on BibleHub)


Instances

The Shepherd of Hermas — Parables
  • Parable 9 — 4:8

From the same root

No other words from the same root, ΠΑΡΕΝΕΓΚΩ, appear in our texts.

This concordance database is in beta

That means it's an unfinished preview of what we're building and is still being refined and corrected. It was initially generated from Google Gemini 2.5. It will be edited and corrected over time, with additional information added as we go.

It is your responsibility to double-check anything important.

Please report any errors or important missing information.