ΠΑΡΕΞΕΒΗΜΕΝ, παρεξεβημεν
PAREXEBĒMEN, parexebēmen
Sounds Like: par-ex-e-BEH-men
Translations: we have gone out of the way, we have deviated, we have transgressed, we have gone astray
From the root: ΠΑΡΕΚΒΑΙΝΩ
Part of Speech: Verb
Explanation: This word is a compound verb formed from 'παρά' (beside, beyond), 'ἐκ' (out of), and 'βαίνω' (to go). It means to go out of the way, to deviate from a path or rule, or to transgress. It describes an action where one steps beyond established boundaries or norms. In this form, it indicates that 'we' have completed this action.
Inflection: First Person, Plural, Perfect, Active, Indicative
Strong’s number: G3928 (Lookup on BibleHub)
Instances
Aristeas
- Aristeas’ Letter to Philocrates — 1:112
From the same root
Below are all other words in our texts that we've cataloged as being from the same root, ΠΑΡΕΚΒΑΙΝΩ.
These could represent different words with related meanings, or different forms of the same word to fit different grammatical cases, numbers, or genders. This list may include spelling variants and even misspellings in the original manuscripts! Even more words from the same root may exist in other ancient texts that aren't in our database.
- ΠΑΡΕΚΒΑΙΝΕΙ — goes beyond, transgresses, deviates, steps aside, goes out of the way
- ΠΑΡΕΚΒΑΙΝΩ — to transgress, to go beyond, to deviate, to step aside, to go astray
- ΠΑΡΕΚΒΑΙΝΩΝ — going aside, turning aside, deviating, transgressing, departing, swerving
This concordance database is in beta
That means it's an unfinished preview of what we're building and is still being refined and corrected. It was initially generated from Google Gemini 2.5. It will be edited and corrected over time, with additional information added as we go.
It is your responsibility to double-check anything important.
Please report any errors or important missing information.