2001 Translation

Book   Chapter : Verse

Chapters

Select a book first.

Verses

Select a chapter first.

Display Mode

Typeface

CamelCase names

e.g. DaniEl instead of Daniel. Learn more.

Text Subheadings

Illustrations

God’s Name Circumlocutions

Learn more.

Name of God’s Son

ΠΑΡΕΞΕΣΤΗΚΩΣ, παρεξεστηκως

PAREXESTĒKŌS, parexestēkōs

Sounds Like: par-ex-es-TEE-kos

Translations: having stood aside, having departed, having gone out of one's mind, having been beside oneself

From the root: ΠΑΡΕΞΙΣΤΗΜΙ

Part of Speech: Participle

Explanation: This word is a perfect active participle, meaning 'having stood aside' or 'having departed'. It can also carry the sense of 'having gone out of one's mind' or 'having been beside oneself', implying a state of mental derangement or astonishment. It describes someone who has moved away from a normal state or position, either physically or mentally.

Inflection: Singular, Nominative, Masculine, Perfect Active Participle

Strong’s number: G3921 (Lookup on BibleHub)


Instances

Swete's Recension of the Greek Septuagint
  • Hosea — 9:7

From the same root

No other words from the same root, ΠΑΡΕΞΙΣΤΗΜΙ, appear in our texts.

This concordance database is in beta

That means it's an unfinished preview of what we're building and is still being refined and corrected. It was initially generated from Google Gemini 2.5. It will be edited and corrected over time, with additional information added as we go.

It is your responsibility to double-check anything important.

Please report any errors or important missing information.