2001 Translation

Book   Chapter : Verse

Chapters

Select a book first.

Verses

Select a chapter first.

Display Mode

Typeface

CamelCase names

e.g. DaniEl instead of Daniel. Learn more.

Text Subheadings

Illustrations

God’s Name Circumlocutions

Learn more.

Name of God’s Son

ΠΑΡΕΠΕΜΠΕ, παρεπεμπε

PAREPEMPE, parepempe

Sounds Like: pa-reh-PEM-peh

Translations: he was sending along, he was escorting, he was dispatching, he was accompanying

From the root: ΠΑΡΑΠΕΜΠΩ

Part of Speech: Verb

Explanation: This is a compound verb formed from the preposition παρά (para, 'alongside, by') and the verb πέμπω (pempo, 'to send'). It means to send along, to escort, or to dispatch someone or something. It describes an action that was ongoing or repeated in the past.

Inflection: Imperfect Active Indicative, 3rd Person Singular

Strong’s number: G3932 (Lookup on BibleHub)


Instances

Josephus' Antiquities of the Jews

From the same root

Below are all other words in our texts that we've cataloged as being from the same root, ΠΑΡΑΠΕΜΠΩ.

These could represent different words with related meanings, or different forms of the same word to fit different grammatical cases, numbers, or genders. This list may include spelling variants and even misspellings in the original manuscripts! Even more words from the same root may exist in other ancient texts that aren't in our database.

  • ΠΑΡΑΠΕΜΠΟΙ — refer, send, escort, dismiss, send away, send on, send along
  • ΠΑΡΑΠΕΜΠΟΜΕΘΑ — we are sent, we are escorted, we are referred, we are passed on, we are dispatched
  • ΠΑΡΑΠΕΜΠΟΝΤΑΣ — sending, escorting, referring, dispatching, conducting
  • ΠΑΡΑΠΕΜΠΟΝΤΕΣ — sending, escorting, referring, dismissing, conveying
  • ΠΑΡΑΠΕΜΠΟΝΤΟΣ — of escorting, of sending along, of conducting, of accompanying
  • ΠΑΡΑΠΕΜΠΟΝΤΩΝ — those who send along, those who escort, those who accompany, those who conduct, those who dismiss, those who send away, those who send off, those who refer, (of) those who send along, (of) those who escort, (of) those who accompany, (of) those who conduct, (of) those who dismiss, (of) those who send away, (of) those who send off, (of) those who refer
  • ΠΑΡΑΠΕΜΠΩ — send away, send back, dismiss, refer, escort
  • ΠΑΡΑΠΕΜΨΑΣ — having sent along, having escorted, having dismissed, having sent away, having dispatched
  • ΠΑΡΑΠΕΜΨΑΣΑ — having sent along, having escorted, having dismissed, having referred
  • ΠΑΡΑΠΕΜΨΕΙΝ — to send alongside, to escort, to dismiss, to send away, to send on
  • ΠΑΡΑΠΕΜΨΟΜΑΙ — I will send along, I will escort, I will dismiss, I will refer, I will be sent along, I will be escorted, I will be dismissed, I will be referred
  • ΠΑΡΑΠΕΜΨΟΝΤΑΣ — those who will send away, those who will escort, those who will conduct, those who will dismiss
  • ΠΑΡΕΠΕΜΠΟΝ — they were sending along, they were escorting, they were conducting, they were accompanying
  • ΠΑΡΕΠΕΜΨΑΝΤΟ — they sent away, they dismissed, they referred, they escorted
  • ΠΑΡΕΠΕΜΨΕΝ — he sent along, he escorted, he dispatched, he accompanied, he sent away

This concordance database is in beta

That means it's an unfinished preview of what we're building and is still being refined and corrected. It was initially generated from Google Gemini 2.5. It will be edited and corrected over time, with additional information added as we go.

It is your responsibility to double-check anything important.

Please report any errors or important missing information.