2001 Translation

Book   Chapter : Verse

Chapters

Select a book first.

Verses

Select a chapter first.

Display Mode

Typeface

CamelCase names

e.g. DaniEl instead of Daniel. Learn more.

Text Subheadings

Illustrations

God’s Name Circumlocutions

Learn more.

Name of God’s Son

ΠΑΡΕΣΚΕΥΑΣΑΜΗΝ, παρεσκευασαμην

PARESKEUASAMĒN, pareskeuasamēn

Sounds Like: par-es-keh-va-SAH-meen

Translations: I prepared for myself, I got ready, I provided, I made ready

From the root: ΠΑΡΑΣΚΕΥΑΖΩ

Part of Speech: Verb

Explanation: This word is the first person singular, aorist indicative, middle voice of the verb 'παρασκευάζω' (paraskeuazō). It means 'I prepared for myself' or 'I got myself ready'. The middle voice indicates that the subject performs the action for their own benefit or on their own behalf. It describes an action completed in the past.

Inflection: First Person, Singular, Aorist, Indicative, Middle Voice

Strong’s number: G3903 (Lookup on BibleHub)


Instances

Josephus' Antiquities of the Jews

From the same root

Below are all other words in our texts that we've cataloged as being from the same root, ΠΑΡΑΣΚΕΥΑΖΩ.

These could represent different words with related meanings, or different forms of the same word to fit different grammatical cases, numbers, or genders. This list may include spelling variants and even misspellings in the original manuscripts! Even more words from the same root may exist in other ancient texts that aren't in our database.

This concordance database is in beta

That means it's an unfinished preview of what we're building and is still being refined and corrected. It was initially generated from Google Gemini 2.5. It will be edited and corrected over time, with additional information added as we go.

It is your responsibility to double-check anything important.

Please report any errors or important missing information.