2001 Translation

Book   Chapter : Verse

Chapters

Select a book first.

Verses

Select a chapter first.

Display Mode

Typeface

CamelCase names

e.g. DaniEl instead of Daniel. Learn more.

Text Subheadings

Illustrations

God’s Name Circumlocutions

Learn more.

Name of God’s Son

ΠΑΡΗΝΤΕ, παρηντε

PARĒNTE, parēnte

Sounds Like: par-EN-teh

Translations: to provide, to furnish, to offer, to cause, to present, to give, to show, to afford, to grant

From the root: ΠΑΡΈΧΩ

Part of Speech: Verb

Explanation: This word is an inflected form of the verb ΠΑΡΈΧΩ, which means 'to provide' or 'to offer'. It is used to describe the act of supplying something, presenting oneself, or causing something to happen. The form ΠΑΡΗΝΤΕ appears to be a misspelling or an unusual inflection, possibly a variant of a past tense or participle form, or a scribal error for a word like ΠΑΡΈΝΤΕ (aorist participle) or ΠΑΡΉΝ (imperfect). In the provided context, it seems to convey the idea of someone presenting or furnishing themselves.

Inflection: Uncertain inflection, possibly a misspelling or variant of a past tense or participle form. It could be a variant of a third person plural form or a participle.

Strong’s number: G3930 (Lookup on BibleHub)

Unknown: Yes


Instances

Josephus' The Jewish War

From the same root

No other words from the same root, ΠΑΡΈΧΩ, appear in our texts.

This concordance database is in beta

That means it's an unfinished preview of what we're building and is still being refined and corrected. It was initially generated from Google Gemini 2.5. It will be edited and corrected over time, with additional information added as we go.

It is your responsibility to double-check anything important.

Please report any errors or important missing information.