2001 Translation

Book   Chapter : Verse

Chapters

Select a book first.

Verses

Select a chapter first.

Display Mode

Typeface

CamelCase names

e.g. DaniEl instead of Daniel. Learn more.

Text Subheadings

Illustrations

God’s Name Circumlocutions

Learn more.

Name of God’s Son

ΠΑΡΗΥΞΗΣΕ, παρηυξησε

PARĒUXĒSE, parēuxēse

Sounds Like: par-ay-XEE-say

Translations: increased, augmented, grew, made greater

From the root: ΠΑΡΑΥΞΑΝΩ

Part of Speech: Verb

Explanation: This is the aorist indicative active third person singular form of the verb 'παραυξάνω'. It means 'he/she/it increased' or 'he/she/it augmented'. The verb describes an action of making something larger, greater, or more numerous, or of something becoming larger or greater itself. It implies an increase beyond a previous state.

Inflection: Aorist, Indicative, Active, Third Person, Singular

Strong’s number: G3902 (Lookup on BibleHub)


Instances

Pseudo-Baruch
  • The Greek Apocalypse of Baruch (3 Baruch) — 9:7

From the same root

No other words from the same root, ΠΑΡΑΥΞΑΝΩ, appear in our texts.

This concordance database is in beta

That means it's an unfinished preview of what we're building and is still being refined and corrected. It was initially generated from Google Gemini 2.5. It will be edited and corrected over time, with additional information added as we go.

It is your responsibility to double-check anything important.

Please report any errors or important missing information.