ΠΑΡΩ, παρω
PARŌ, parō
Sounds Like: pa-ROH
Translations: I provoke, I anger, I irritate, I exasperate
From the root: ΠΑΡΟΡΓΙΖΩ, ΠΑΡΟΞΥΝΩ
Part of Speech: Verb
Explanation: This word is likely an inflected form of a verb like 'παροργίζω' (to provoke to anger, exasperate) or 'παροξύνω' (to stimulate, irritate, provoke). It describes the act of causing someone to become angry, annoyed, or greatly irritated. It is used to express the action of provoking or exasperating someone.
Inflection: First Person Singular, Future Indicative, Active Voice
Strong’s numbers: G3949 (Lookup on BibleHub), G3947 (Lookup on BibleHub)
Instances
Codex Sinaiticus
- 1 Corinthians — 5:3
From the same root
No other words from the same root, ΠΑΡΟΡΓΙΖΩ, ΠΑΡΟΞΥΝΩ, appear in our texts.
This concordance database is in beta
That means it's an unfinished preview of what we're building and is still being refined and corrected. It was initially generated from Google Gemini 2.5. It will be edited and corrected over time, with additional information added as we go.
It is your responsibility to double-check anything important.
Please report any errors or important missing information.