2001 Translation

Book   Chapter : Verse

Chapters

Select a book first.

Verses

Select a chapter first.

Display Mode

Typeface

CamelCase names

e.g. DaniEl instead of Daniel. Learn more.

Text Subheadings

Illustrations

God’s Name Circumlocutions

Learn more.

Name of God’s Son

ΠΑΤΡΙΣΑΥ̓ΤΩ, πατρισαὐτω

PATRISAUTŌ, patrisautō

Sounds Like: PAH-trees OW-toh

Translations: his fatherland, his native country, his homeland

From the root: ΠΑΤΡΙΣ, ΑΥ̓ΤΟΣ

Part of Speech: Noun, Pronoun

Explanation: This is a compound word formed from 'ΠΑΤΡΙΣ' (fatherland, native country) and 'ΑΥ̓ΤΩ' (to him, for him, his). It means 'his fatherland' or 'his native country'. It is used to indicate the homeland belonging to or associated with a specific person.

Inflection: ΠΑΤΡΙΣ: Singular, Nominative, Feminine; ΑΥ̓ΤΩ: Singular, Dative, Masculine or Neuter

Strong’s numbers: G3968 (Lookup on BibleHub), G0846 (Lookup on BibleHub)


Instances

Josephus' The Jewish War
  • Book Three — 7:98

From the same root

No other words from the same root, ΠΑΤΡΙΣ, ΑΥ̓ΤΟΣ, appear in our texts.

This concordance database is in beta

That means it's an unfinished preview of what we're building and is still being refined and corrected. It was initially generated from Google Gemini 2.5. It will be edited and corrected over time, with additional information added as we go.

It is your responsibility to double-check anything important.

Please report any errors or important missing information.