2001 Translation

Book   Chapter : Verse

Chapters

Select a book first.

Verses

Select a chapter first.

Display Mode

Typeface

CamelCase names

e.g. DaniEl instead of Daniel. Learn more.

Text Subheadings

Illustrations

God’s Name Circumlocutions

Learn more.

Name of God’s Son

ΠΑΤΡΟΣἘΦΕΔΡΕΥΕΙΝ, πατροσἐφεδρευειν

PATROSEPHEDREUEIN, patrosephedreuein

Sounds Like: pa-TROS-eph-ed-REU-ein

Translations: to lie in wait for one's father, to plot against one's father, to ambush one's father

From the root: ΠΑΤΗΡ, ἘΦΕΔΡΕΥΩ

Part of Speech: Verb

Explanation: This is a compound verb formed from 'father' (in the genitive case) and 'to lie in wait for' or 'to plot against'. It describes the action of plotting or ambushing one's own father. It implies a malicious intent directed specifically towards the father.

Inflection: Present, Active, Infinitive

Strong’s numbers: G3962 (Lookup on BibleHub), G2186 (Lookup on BibleHub)


Instances

Josephus' The Jewish War

From the same root

No other words from the same root, ΠΑΤΗΡ, ἘΦΕΔΡΕΥΩ, appear in our texts.

This concordance database is in beta

That means it's an unfinished preview of what we're building and is still being refined and corrected. It was initially generated from Google Gemini 2.5. It will be edited and corrected over time, with additional information added as we go.

It is your responsibility to double-check anything important.

Please report any errors or important missing information.