2001 Translation

Book   Chapter : Verse

Chapters

Select a book first.

Verses

Select a chapter first.

Display Mode

Typeface

CamelCase names

e.g. DaniEl instead of Daniel. Learn more.

Text Subheadings

Illustrations

God’s Name Circumlocutions

Learn more.

Name of God’s Son

ΠΕΙΔΕ, πειδε

PEIDE, peide

Sounds Like: PEY-deh

Translations: you saw, he saw, she saw, it saw

From the root: ΕΙΔΟΝ

Part of Speech: Verb

Explanation: This word is an aorist active indicative form of the verb 'εἶδον' (eidon), meaning 'to see' or 'to perceive'. The aorist tense describes an action that occurred at a specific point in the past, without emphasizing its duration or completion. It is used to state a simple past fact. In the provided examples, it consistently refers to someone having seen or perceived something.

Inflection: Aorist, Indicative, Active, Second Person Singular or Third Person Singular

Strong’s number: G1492 (Lookup on BibleHub)


Instances

None found.


From the same root

Below are all other words in our texts that we've cataloged as being from the same root, ΕΙΔΟΝ.

These could represent different words with related meanings, or different forms of the same word to fit different grammatical cases, numbers, or genders. This list may include spelling variants and even misspellings in the original manuscripts! Even more words from the same root may exist in other ancient texts that aren't in our database.

This concordance database is in beta

That means it's an unfinished preview of what we're building and is still being refined and corrected. It was initially generated from Google Gemini 2.5. It will be edited and corrected over time, with additional information added as we go.

It is your responsibility to double-check anything important.

Please report any errors or important missing information.