2001 Translation

Book   Chapter : Verse

Chapters

Select a book first.

Verses

Select a chapter first.

Display Mode

Typeface

CamelCase names

e.g. DaniEl instead of Daniel. Learn more.

Text Subheadings

Illustrations

God’s Name Circumlocutions

Learn more.

Name of God’s Son

ΠΕΙΘΕΙΝΠΡΟ, πειθεινπρο

PEITHEINPRO, peitheinpro

Sounds Like: PAY-thayn PRO

Translations: to persuade, to obey, to trust, before, in front of, for, on behalf of

From the root: ΠΕΙΘΩ, ΠΡΟ

Part of Speech: Verb, Preposition

Explanation: This appears to be two separate words, 'ΠΕΙΘΕΙΝ' (peithein) and 'ΠΡΟ' (pro), written together without a space, which was common in ancient Greek texts. 'ΠΕΙΘΕΙΝ' is the present active infinitive of the verb 'πείθω', meaning 'to persuade', 'to obey', or 'to trust'. 'ΠΡΟ' is a preposition meaning 'before' (in terms of time or place), 'in front of', 'for', or 'on behalf of'. When used together, as in the example, it would mean 'to persuade before' or 'to persuade instead of'.

Inflection: ΠΕΙΘΕΙΝ: Infinitive, Present, Active. ΠΡΟ: Does not inflect.

Strong’s numbers: G3982 (Lookup on BibleHub), G4253 (Lookup on BibleHub)


Instances

Josephus' The Jewish War
  • Book Four — 4:14

From the same root

No other words from the same root, ΠΕΙΘΩ, ΠΡΟ, appear in our texts.

This concordance database is in beta

That means it's an unfinished preview of what we're building and is still being refined and corrected. It was initially generated from Google Gemini 2.5. It will be edited and corrected over time, with additional information added as we go.

It is your responsibility to double-check anything important.

Please report any errors or important missing information.