2001 Translation

Book   Chapter : Verse

Chapters

Select a book first.

Verses

Select a chapter first.

Display Mode

Typeface

CamelCase names

e.g. DaniEl instead of Daniel. Learn more.

Text Subheadings

Illustrations

God’s Name Circumlocutions

Learn more.

Name of God’s Son

ΠΕΜΦΘΕΝΤΙΔΙΕΠΕΙΝ, πεμφθεντιδιεπειν

PEMPHTHENTIDIEPEIN, pemphthentidiepein

Sounds Like: PEM-fth-en-TEE-dee-eh-PEIN

Translations: to send through to speak, to speak through one who has been sent, to speak to one who has been sent

From the root: ΠΕΜΠΩ, ΔΙΑ, ΕΠΩ

Part of Speech: Verb, Preposition, Participle

Explanation: This is a compound phrase, likely formed by combining the dative singular aorist passive participle of the verb 'ΠΕΜΠΩ' (to send), the preposition 'ΔΙΑ' (through), and the aorist infinitive of 'ΕΠΩ' (to speak or say). It means 'to speak through one who has been sent' or 'to speak to one who has been sent'. The exact nuance depends on the context, but it generally refers to communicating via an intermediary or addressing someone who has been dispatched.

Inflection: Compound phrase: ΠΕΜΦΘΕΝΤΙ is Aorist Passive Participle, Dative Singular, Masculine or Neuter; ΔΙΑ is a Preposition; ΕΠΕΙΝ is Aorist Active Infinitive.

Strong’s numbers: G3992 (Lookup on BibleHub), G1223 (Lookup on BibleHub), G2036 (Lookup on BibleHub)


Instances

Josephus' The Jewish War

From the same root

No other words from the same root, ΠΕΜΠΩ, ΔΙΑ, ΕΠΩ, appear in our texts.

This concordance database is in beta

That means it's an unfinished preview of what we're building and is still being refined and corrected. It was initially generated from Google Gemini 2.5. It will be edited and corrected over time, with additional information added as we go.

It is your responsibility to double-check anything important.

Please report any errors or important missing information.